孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文
孟子曰:“以力假仁者霸,霸必有大国;以德行仁者王,王不待大。汤以七十里,文王以百里。以力服人者,非心服也,力不赡也;以德服人者,中心悦而诚服也,如七十子之服孔子也。《诗》云:‘自西自东,自南自北,无思不服。’此之谓也。”
翻译
孟子说:“倚仗实力,打着仁义的旗号而统一天下的就是霸道;推行霸道,一定得有强大的国家作为基础;依靠道德,推行仁义而统一天下的叫做王道;实行王道,不一定要有强大的国家作为基础。商汤凭借的仅是纵横七十里的土地,文王凭借的仅是纵横百里的土地。倚仗实力来使人服从的,并不是真心服从,只不过力量不足相敌罢了;依靠道德来使人服从的,却是心悦诚服,就像七十个弟子服从孔子一样。《诗经》说:‘从西从东,从南从北,无不心悦诚服。’正是说的这一点。”
释义/赏析
待:倚仗。
赡:足,够。
七十子:指孔子弟子。相传孔子有弟子三千人,通六艺者七十二人。
思:语助词。以上引诗出自《诗经·大雅·文王有声》。
繁体原文
孟子曰:“以力假仁者霸,霸必有大國;以德行仁者王,王不待大。湯以七十里,文王以百里。以力服人者,非心服也,力不贍也;以德服人者,中心悅而誠服也,如七十子之服孔子也。《詩》雲:‘自西自東,自南自北,無思不服。’此之謂也。”
翻译
孟子說:“倚仗實力,打着仁義的旗號而統一天下的就是霸道;推行霸道,一定得有強大的國家作爲基礎;依靠道德,推行仁義而統一天下的叫做王道;實行王道,不一定要有強大的國家作爲基礎。商湯憑藉的僅是縱橫七十里的土地,文王憑藉的僅是縱橫百里的土地。倚仗實力來使人服從的,並不是真心服從,只不過力量不足相敵罷了;依靠道德來使人服從的,卻是心悅誠服,就像七十個弟子服從孔子一樣。《詩經》說:‘從西從東,從南從北,無不心悅誠服。’正是說的這一點。”
释义/赏析
待:倚仗。
贍:足,夠。
七十子:指孔子弟子。相傳孔子有弟子三千人,通六藝者七十二人。
思:語助詞。以上引詩出自《詩經·大雅·文王有聲》。